English | Multilinguale | Español
 
LE FONETIK | PHONETICS

FONETIK

PHONETICS

MULTILINGUALE fonetik es much simple parce que no exigi conociments especial de pronunciacion. Seguind recomendacions internacional, MULTILINGUALE have normes basik que aide a su simplicitie et naturalitie.

Le ortografie dove eser fonetik.

Le flexibilitie de le grafies en MULTILINGUALE permiti escriver le alphabet de un maniere simple et facilement reconocible.

Le e pove eser anadid a le finale de le parole quand le grafie final es un consonant, p. ex.:

Pont = ponte

et pove eser prononced or no.

Du consonants equal ensemble pove eser reducid a solament un, p. ex. :

commun = comun

Par le diminutives, es posible user le sufix –ete/-eto/-eta con doble consonante: ette/-etta/-etto.

Este es le mostre de le SISTEME FONOLOGIK DE MULTILINGUALE:

MULTILINGUALE phonetics is quite simple since it does not demand any special knowledge about pronunciation. Taking into account international recommendations, MULTILINGUALE fulfils the basic rules that contribute to be simple and natural:

The orthography must be phonetic.

MULTILINGUALE allows graphs flexibility writing the alphabet in a simple and easily recognized way.

The e can be added to the end of the word when the final letter is a consonant, f. i.:

  pont = ponte

and it can be pronounced or not.

Two equal consonants following each other can be reduced to one, f. i.:

commun= comun

In the case of diminutives, it is possible to use the suffix –ete/-eto/-eta with a double consonant: -ette/-etta/-etto

This is the display of the PHONOLOGIC SYSTEM OF MULTILINGUALE:


Consonants

Consonants

Le primere es le recomendad, le reste es acepted.

The first one is recommended, others are accepted.

 
Bilabial
Labiodental
Dental
Alveolar
Paletal
Velar
Uvular
Faringe
Glotal
 
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
sor     son
OCLUSIVE
 p        b

 
  t         d

 

 
  k         g
 q        qh

 

 
AFRICADE

 

 

 
 c
 ch
  x

 

 

 
FRICATIVE
ph      bh
 f         v
th        dh
 s         z
sh         j
 kh       gh

 
hh
h
NASAL
          m
          mh

 
           n
           nh

 

 

 

 
LATERAL

 

 

 
           l
            lh

 

 

 

 
VIBRANT

 

 

 
           r

 

 

 

 

 
VIBRANT MULTIPLE

 

 

 
           rh

 

 

 

 

 
APROXIMANT

 

 

 
           zh
y
 
w
 

 

 

 
  • Reserved: fh, jh, vh, wh, xh, yh
  • sor: sorde
  • son: sonore
  • Reserved: fh, jh, vh, wh, xh, yh
  • sor: Deaf
  • son: Sonant

Vocals

Vowels


 
Anterior 
Central
Posterior 
Closed (semiconsonant)
  y
 
                      w
Semiclosed
  i
 
                      u
Semioper
            e 
 
 o
Oper
 
  a
 

Quand se encontre fonemes como le english “ph”, le pronunciacion de le lingua origine dove eser respected, en este case /f/ et le parlantes de linguas que no containe ese foneme have le posibilitie de prononcer solament le son de le primere grafie, en este case / p/.

En multilinguale le letres capital en le finale de le parole es resaltant. Un exemple es: le “z” minuscule, indike mode invitative (ez) et le “Z” capital indike mode imperative (eZ). Por ese rason, pove eser employed par resalter or diferencier.

Par resalter un parole en multilinguale, le ultime silabe de le parole es escrived en letres capital. Par exemple, par resalter que le caracateristik de un livre es le color roge:

Le livre rogE

In case of finding phonemes such as English “ph”, the pronunciation of source language must be respected, /f/  in this case. Speakers of languages that do not contain that phoneme can just pronounce the sound of the first letter, /p/ in this case .

In multilinguale capital letters at the end of a word are stressing letters. An example of this is: the “z”  lower case letter, indicates invitative mode (ez) and  capital “Z” indicates imperative mode (eZ). It means that it can be employed to stress or to make a difference.

To emphasize a word in multilinguale, the last syllable of the term is written in capital letters. For instance, to emphasize that the feature of a book is its red colour:

Le livre rogE
Posterior
 Posterior Posterior
Contacto
Return

Multilingua Maternal

Multilingua plus de 30% de persones (2.000 millons) comprende le 90% de le vocabularie et gramatik

Vos comprendez?




Multilinguale maternal

Multilinguale maternal es un micro-sintesis de le linguas natural, de expresion maternal et comprehension multilingual, que facilitie le expresion et amplie le comprehension. Multilinguale es pro maternal et preserve le use de le linguas maternal.

Follow us on