English | Multilinguale | Español
 
Fundación Metalingua

INDICACIONS DE LE UNESCO

INDICACIONES DE LA UNESCO

"Have un preocupacion crescent en le humanitie por le patrimonie intangible de obras based en le culture et le tradicion. Inter este tradicions es much important le linguas, como element que represente le identitie et le historie de le popules, mejor que le realitie marked per le frontieres administrative et geopolitical".

Por este rason, le linguas es le patrimonie intangible plus important de le Humanitie.

Le UNESCO es conscient de le necesitie de preserver et developer este patrimonie, et have prended como prioritie inter su objetives le proteccion de este espaces cultural.

In le Seminarie Internacional LINGUAPAX celebred en Leioa (1996), le Director General de le UNESCO en aquel moment, Federico Mayor Zaragoza, signaled le necesitie de elaborer un primere informe de le situacion de le linguas in le munde, par extender le consciencie de le patrimonie linguistik et protecter le linguas vivant.

Le primere resultats de este informe signaled que 1800 linguas have desapareced desde 1970 (4500 linguas) a 1985 (2700 linguas), et que este tendencie signifie que durant este siecle poverie desaparecer le 90% de le patrimonie linguistik de le Humanitie.

Le proceses de substitucion linguistik demande estudies profonde que determine sue causes principal. Le UNESCO mencione en su estudie quelque causes como le emigracion, le presion de le goverments et de le culture dominant, etc.

Este dominancie soporte-se equalment supra le power de le medies de comunicacion, plus et plus globalised, que have un grand impact supra tot le grupes social.

Le UNESCO invite le persones, le grupes et le societies a se mobiliser post le preservacion de este patrimonie intangible de le Humanitie.

“Existe una preocupación creciente en la humanidad por el patrimonio intangible de obras que emanan de la cultura y se basan en la tradición. De entre estas tradiciones destacan las lenguas, como elemento que encarna el ser de los pueblos, y que mejor recoge su Historia, por encima de la marcada por las fronteras administrativas y las realidades geopolíticas”.

Son por tanto las lenguas el patrimonio intangible más importante de la Humanidad.

UNESCO, consciente de que es necesario preservar y desarrollar este patrimonio, ha priorizado entre sus objetivos la protección de estos espacios culturales.

El Seminario internacional LINGUAPAX celebrado en Leioa (1996), el entonces Director General de UNESCO, Federico Mayor Zaragoza, señaló la necesidad de elaborar un primer informe sobre el estado de las lenguas en el mundo, con el fin de fomentar la conciencia sobre el patrimonio lingüístico y proteger las lenguas vivas.

Los primeros resultados de este informe afloran, indicando que han desaparecido 1800 lenguas desde 1970 (4500 lenguas) a 1985 (2700 lenguas), y que esta tendencia significa que durante este siglo podría desaparecer el 90% del patrimonio lingüístico de la humanidad.

Los procesos de sustitución lingüística requieren estudios profundos que determinen sus causas principales. UNESCO apunta en su estudio a la emigración, a la presión de los gobiernos y de la cultura dominante etc.

Esta dominancia se sustenta también sobre el poder de los medios de comunicación, cada vez más globalizados, que impactan sobre todas las capas sociales.

UNESCO insta a los individuos, a los grupos, a las Sociedades a movilizarse en pos de la preservación de esta herencia intangible de la humanidad.

LE METALINGUA UNESCO FUNDACION

LA FUNDACIÓN METALINGUA UNESCO

Un grupe de persones  et institucions que comparte le sensibilitie signaled per le UNESCO have-se reunid en le fundacion METALINGUA UNESCO con le conviccion de pover aporter un esforce organised hacia le proteccion de le richese linguistik.

Le Fundacion es conscient de le grand esfuerce demanded per le avance de le Humanitie hacia le proteccion de le linguas, parce que le situacion actual es le contrarie. Este esfuerce dove ser dirigid primerement a diminuer et parer le tendencies de substitucion linguistik, par pover depost couvrir nove etapes de development positive et evolucion de le linguas minoritarie.
 Post analiser le competencies esencial et recourses doned par su membres, le Fundacion have prended como objetive facer un contribucion a le projet UNESCO de development de le heritage linguistik en le champ de le societie digital.

Este especialisacion de le Fundacion se permitire analiser le factors particulars de substitucion linguistik que actua en le Societie de le Informacion, or mejor decid, en le Societies de le Informacion.

Le Globalisacion es ancore plus intense in le munde de le informacion, colocand a quelque linguas majoritarie en nivels ancore superior (en quantitie de informacion publied) a le de le numero de parlantes. Al misme tempo otre linguas, incluse european, con decenes de millions de parlantes es situad en un posicion debile et minoritarie.

No obstant, le Globalisacion have equalment aportad le conection de le linguas minoritaries, et have ses doned le oportunitie de le acces a contenides ingentes de informacion que poverie permitir un nove impulse par este linguas.

Le objetive fundacional de METALINGUA UNESCO es por ese rason laborer par le diversitie linguistik de le Societie de le Informacion.

Le Fundacion Metalingua Unesco preserve et difuse Multilinguale maternal como un patrimonie de le humanitie.

Compartiendo la sensibilidad marcada por UNESCO, un grupo de personas e instituciones se reúne en la fundación METALINGUA UNESCO con el convencimiento de poder aportar un esfuerzo organizado hacia la protección de la riqueza lingüística.

La Fundación es consciente del ingente esfuerzo que supone el avance de la humanidad hacia la protección de las lenguas, puesto que la situación actual es la contraria, y exige primero disminuir y frenar las tendencias de sustitución lingüística, para poder después saltar a etapas de desarrollo y evolución positiva de las lenguas minoritarias.

Analizando las competencias esenciales y recursos aportados por sus miembros, la Fundación se plantea como objetivo abordar el proyecto UNESCO de desarrollo del patrimonio lingüístico en el ámbito de la Sociedad Digital.

Esta especialización de la Fundación le permitirá analizar los factores particulares de sustitución lingüística que actúan en la Sociedad de la Información, o mejor dicho, en las Sociedades de la Información.

La Globalización es todavía más intensa en el mundo de la información, colocando a determinadas lenguas mayoritarias en cotas aún superiores (en cantidad de información publicada) a las del número de hablantes, hasta tal punto que lenguas, incluso europeos, de decenas de millones de hablantes se sitúan en situación débil y minoritaria.

Sin embargo, la Globalización acarrea también la conexión de las lenguas minoritarias, y proporciona la oportunidad de acceder a contenidos ingentes de información que podrían permitir un nuevo impulso para estas lenguas.

El objetivo fundacional de METALINGUA UNESCO es por tanto trabajar en pos de la diversidad lingüística de la Sociedad de la Información.

La Fundación Metalingua Unesco preserva y difunde Multilinguale maternal como un patrimonio de la humanidad.

METALINGUA ET MULTILINGUALE

METALINGUA Y MULTILINGUALE

Multilinguale, como nos have exposed, es un micro-sintesis que permiti expresion maternal con un lexicon internacional et entendement multilingual, simple par aprender et comprehensible de un maniere intuitive.

Metalingua es un macro-representacion de le linguas natural, que reflecte tot su caracteristiks intrinsek et extrinsek. Este representacion de maximes face posible usar le sisteme metalingua como un sisteme de traduction (un inter much aplicacions posible), transformend chaque oracion a su representacion en metalingua, et desde este a otre representacion en otre lingua. De este maniere, Metalingua es used como sisteme de traduction universal, based en le principies de le gramatik universal, que face posible un pont inter linguas. Metalingua es de maximes et reflecte le particularities de chaque lingua. Par pover reflecter tot ese particularities, se face un profonde analisis a nivels diferent, par exemple: morfologik, sintactik, semantik, pragmatik, funcional,…

Le combinacion de le du sistemes face posible le representacion automatik en multilinguale de contenides de le linguas disponibles en metalingua.

Multilinguale, como se ha expuesto, es una microsíntesis que permite expresión maternal con un léxico internacional y entendimiento multilingual, sencillo de aprender e intuitivo de comprender.

Metalingua es una macrorrepresentación de las lenguas naturales, que refleja todas sus características intrínsecas y extrínsecas. Gracias a esta representación de máximos se posibilita el uso del sistema metalingua como un sistema de traducción (una de las tantas aplicaciones posibles), transformando cada oración a su representación en metalingua, y desde esta a otra representación en otra lengua. Así, metalingua se usa como un sistema de traducción universal, basado en los principios de la gramática universal, que posibilita un puente entre lenguas. Metalingua es de máximos y en el se reflejan todas las particularidades de cada lengua. Para poder reflejar todas las particularidades de cada lengua, se realiza un profundo análisis a diferentes niveles, algunos de lo cuales son: morfológico, sintáctico, semántico, pragmático, funcional…

La combinación de ambos sistemas posibilita la representación automática en multilinguale de contenidos, en las lenguas disponibles en metalingua.

Contacto


Multilinguale maternal

Multilinguale maternal es un micro-sintesis de le linguas natural, de expresion maternal et comprehension multilingual, que facilitie le expresion et amplie le comprehension. Multilinguale es pro maternal et preserve le use de le linguas maternal.

Síguenos en